Frustration and Happiness / Frustración y Felicidad

Frustration

  1. Today is December 4. I have been living in California for 82 days. I requested my California ID card on November 3 and was told I would have it in 2 weeks; I am still waiting for it.
  2. I have discovered that you can get a postpay (contract) mobile phone line only if you have BOTH a US-issued ID AND a US-issued credit card.
  3. Since I do not have a credit history in the US, I have to pay a deposit of $400 (four hundred dollars!) which will be credited back to me after one full year of perfect payment. Note that it will be CREDITED, not returned; this means that I need to stay with T-Mobile for approximately another 6 months to amortize the credit…
  4. I finally got my postpaid telephone line (after two dropped calls and being finally helped by a T-Mobile employee out of Wichita!)…

Happiness

I spent today discovering more areas of San Francisco. Thankfully, my monthly Clipper Card (public transportation card) allows me -on weekends- to use Caltrain to get into the city with no extra cost for traveling in multiple zones. Then it was muni tram, and finally Ocean Beach; it was fantastic to get on the beach and see and hear the waves of the Pacific Ocean…

Frustración

  1. Hoy es 4 de diciembre. Llevo 82 días viviendo en California. Solicité mi carnet de identidad de California el 3 de noviembre y me aseguraron que lo tendría en dos semanas; sigo a la espera.
  2. He descubierto que puedes conseguir una línea de móvil postpago (con contrato, vaya) solamente si tanto un carnet de identidad emitido en USA Y una tarjeta de crédito emitida en USA.
  3. Dado que no tengo historial de crédito en USA, tengo que pagar una fianza de $400 (¡cuatrocientos dólares!) que serán devueltos mediante crédito en cuenta tras un año de permanencia impoluta. Tomad nota que se me devolverá MEDIANTE CRÉDITO, no en efectivo; así tengo que permanecer aproximadamente otros 6 meses para amortizar el crédito devuelto…
  4. Finalmente he conseguido la línea postpago (tras dos llamadas perdidas durante el proceso y haber sido ayudado por un empleado de T-Mobile ¡desde Wichita!)…

Felicidad

He pasado el día descubriendo más zonas de San Francisco. Afortunadamente, mi Clipper Card (el abono de transportes mensual) me permite -los fines de semana- usar el Caltrain para entrar a la ciudad sin coste añadido para cruzar múltiples zonas. De ahí el tranvía de muni y, finalmente, Ocean Beach; fue maravilloso pisar la playa y ver y oír las olas del Océano Pacífico…

Frustration and Happiness / Frustración y Felicidad

Burrocracia / Boorocracy

* * * * * * * * * SE HABLA ESPAÑOL * * * * * * * * *

Para que estéis todos tranquilos, os informo de que aquí también hay burocracia, papeleos, colas, y situaciones relacionadas con ello que te pueden llevar a la desesperación, salvo que tengas quien te ayude un poco, y domines el idioma (inglés o español, vaya).

Aparte del visado para entrar, la clave es el I-94; ese papel es la llave secreta que abrirá todos los procesos posteriores, dominados por el famoso número de la Seguridad Social.

Me siento como el Súperagente 86, pasando puertas sucesivas para poder conseguir llegar a mi destino…

* * * * * * * * * ENGLISH SPOKEN * * * * * * * * *

I want you all to rest easy, so please note that there is a wide variety of bureaucracy, paperwork, lines, and related situations that can drive you to the brink of despair, unless you have someone who is willing to help you, and you speak the language (English or Spanish!).

Apart form your entry visa, the I-94 is the key to everything; this is the secret paper txt will open the gateway to all following processes, dominated by the famous Social Security number.

I feel like Maxwell Smart, going through one door after another to eventually reach my desired destination…

Burrocracia / Boorocracy

you gotta start somewhere…

So I’m in California, and I thought about (and threatened with) starting this blog to share things, anecdotes, observations, and the like. It won’t be that bg a deal, but it’s a great way to keep in touch with people who may be interested in what happens to me…

The corny thing now would be to cite that “the longest road starts with one step”, but nah, I won’t…

Salud!

you gotta start somewhere…

por algo se empieza…

Ya estoy en California, y he pensado (y he amenazado con) montar este blog para contar algunas cosillas, anécdotas, observaciones y similares. No será gran cosa, pero es una forma estupenda de poder mantener el contacto con aquellas personas que pueden tener interés en lo que me pasa…

Lo cursi ahora sería meter esa cita de “el camino más largo comienza con un paso”, pero paso.

Podéis ver que mantengo la costumbre de usar el juego de palabras fácil…

Salud!

por algo se empieza…